事業内容
英文校閲/英文校正
ネイティブスピーカーが専門知識と経験をフル活用し、投稿ジャーナルの規定
に沿った英文校閲/英文校正をお約束! 英語学術論文や英語技術マニュアル
などを、明快で洗練された英文にブラッシュアップします。
当社の校閲/校正コーディネータが窓口となりますので、ご質問等は英語・日
本語のどちらでも結構です。 学術論文、技術論文専門だからこそできる英文校
閲/英文校正サービスをぜひご活用ください。
翻訳/翻訳チェック
学術論文、研究資料、技術資料、年報など、研究機関や大学が発信する研究
成果の翻訳/翻訳チェックは当社にお任せください!民間企業の研究開発部門
による研究論文や技術マニュアルも安心してお任せいただけます。ご依頼の原
稿にあわせ、当社翻訳コーディネータが最適なご提案をさせていただきます。
- 和英翻訳:翻訳~ネイティブチェック~翻訳チェックの工程を含みます。
- 英和翻訳:翻訳~翻訳チェックの工程を含みます。
- 翻訳チェック:原文と翻訳文をお預かりし、訳抜けや誤訳の有無をチェックし
修正します。
同時通訳/逐次通訳
つくば、都内を中心に全国、海外まで。最先端の研究に関する国際会議、シン
ポジウム、学会、視察での通訳手配は当社にお任せください!医薬(医学・薬学・
医療機器)/情報通信/ナノテク/ライフサイエンス/環境/エネルギーなど、
科学・技術に関する知識を持った通訳者が対応します。
同時通訳機器の手配も併せて対応します。また会議運営についても、協力会社
と連携してご提案させていただきます。
テープ起こし/速記
研究機関主催の会議(評価委員会・理事会・総会)、講演、シンポジウム、インタビューなどのテープ起こし/速記による議事録作成、報告書作成は当社にお任せください!お客様が記録された音声や映像からのテープ起こしはもちろん、会議に同席しての速記(録音と発言者記録)でも日本語、英語に対応します。
当社の通訳、翻訳、校閲/校正サービスと組み合わせることで、多彩なご提案
をさせていただきます。








